No exact translation found for نشاط مصرفي

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic نشاط مصرفي

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Aux termes de l'article 4 de la loi relative aux banques, ces services peuvent être fournis par :
    ووفقا للمادة 4 من قانون النشاط المصرفي، يمكن أن تقدم هذه الخدمات الجهات التالية:
  • Les conditions de création et d'exploitation d'une succursale de banque étrangère font l'objet des articles 51 à 54 de la loi relative aux banques.
    وتنص المواد 51-54 من قانون النشاط المصرفي على شروط إنشاء وعمل فروع المصارف الأجنبية.
  • Il centralise toutes les activités financières menées sur le territoire.
    وبنهاية عام 2003 بلغ عدد المصارف المصرح لها بممارسة النشاط المصرفي في جبل طارق 18 مصرفا.
  • Une reprise durable de l'économie iraquienne nécessite la mise en place de systèmes financiers et bancaires de base.
    وتحقيق الانتعاش المستدام في الاقتصاد العراقي يستلزم وجود منظومات أساسية للمدفوعات والنشاط المصرفي.
  • On peut obtenir un mandat pour suivre ses achats par carte de crédit. Ça peut prendre un jour.
    يمكننا الحصول على مذكرة لبيانات بطاقة ائتمانه ، نشاط مصرفي..سآخذ يوماً
  • Il centralise toutes les activités financières menées sur le territoire.
    وفي نهاية عام 2004، بلغ عدد المصارف المصرح لها بممارسة النشاط المصرفي في جبل طارق 18 مصرفا.
  • L'arrivée de davantage de sociétés étrangères aurait aussi pour effet d'aggraver les problèmes que pose une présence excessive de banques et de compagnies d'assurance.
    ودخول مزيد من الشركات الأجنبية قد يتسبب أيضاً في تفاقم مشكلتي "فائض النشاط المصرفي"/"فائض أنشطة التأمين".
  • Le FMA pourrait également envisager de concevoir et mettre en oeuvre des programmes de formation et de perfectionnement des qualifications dans le domaine des politiques bancaires, macroéconomiques et du secteur public.
    ويمكن للصندوق أن ينظر أيضا في إعداد وتنفيذ برامج تدريبية تستهدف بناء القدرات والنهوض بالمهارات في مجالات النشاط المصرفي والاقتصاد الكلي وسياسات القطاع العام.
  • Le Gouvernement soudanais, l'ALS (faction MM), les chefs des tribus Tarjum, Aballa (Rizzegat du Nord), Habbaniya et Fallata, entre autres parties au conflit au Darfour, ont commis des violations graves du droit international humanitaire et du droit international relatif aux droits de l'homme au Darfour. Le Groupe fournit des informations sur les personnes ayant commis des actes qui constituent des violations du droit international humanitaire et du droit international relatif aux droits de l'homme - par leurs actes ou par omission - dans une annexe confidentielle au présent rapport. Il a précédemment fourni de telles informations au Comité et au Conseil. Le Conseil de sécurité et le Comité ont choisi de ne pas désigner les personnes identifiées par le Groupe.
    (ط) ينبغي للبنك الدولي وصندوق النقد الدولي أن يطلبا إلى جميع المصارف التي تيسر صفقات الأسلحة التقيد المبادئ الرئيسية للإشراف على النشاط المصرفي الفعال الصادرة عن لجنة بازل المعنية بالإشراف على النشاط المصرفي؛ وأهداف ومبادئ تنظيم الأوراق المالية الصادرة عن المنظمة الدولية للجان الأوراق المالية؛ ومبادئ الإشراف على التأمين الصادرة عن الرابطة الدولية لمشرفي التأمين؛
  • Dans certains États où seuls les établissements qui y sont autorisés ou qui sont enregistrés comme banques peuvent proposer des services de virement d'argent ou de transfert d'avoirs, les systèmes parallèles de transfert de fonds sont nécessairement illégaux et clandestins.
    وفي بعض الدول حيث لا يسمح بخدمات تحويل الأموال أو الأشياء النفيسة إلا للمؤسسات المرخصة أو البنوك المسجَّلة، تعتبر النظم البديلة للتحويل تلقائياً شكلاً خفياً وغير مشروع للنشاط المصرفي.